(因為這是比較屬於廣告,譯者採打破原句的結構,但儘量作到忠於原文,如無可避免inevitable 譯成大勢所趨。宣佈讑壇"即將開始" 的"即將開始"是譯者想當然爾加上的。
目前分類:未分類文章 (329)
- May 09 Thu 2013 09:41
翻譯~英文!廣告~~20點! 英翻中
- May 09 Thu 2013 08:16
客服究竟如何審核違規知識
溫馨提示:
未經原創者同意,即使您註明出處,無論全部抄襲或部分重點抄錄並經修訂,仍屬犯法!如您的答案還未被刪除扣點,恐怕會永遠留下您難以磨滅的污點,將來或許會成為有年月日時分秒侵權的明顯罪證,難以逃避!現在您的答案已被檢舉、刪除和扣點已屬幸運=已被處罰=再無罪責了,其實值得恭喜,您應該高興才對,詳見下文↓
- May 09 Thu 2013 07:53
英翻中,關於化學材料翻譯前言
Textile and industrial fibers respond to the environment according to their chemical composition and microstructure. Since fibers are typically semi-crystalline, they are generally more stable to both chemical attack and temperature then are wholly amorphous linear polymers. Polymer fibers are very good; indeed, they are the material of choice in some applications, yet they perform poorly in other environment. For example, polyolefins are virtually inert to inorganic, making polyolefin fibers useful as battery separator; however, polyolefins, like most other polymers, do not resist degradation in ultraviolet light. Consequently, polyolefin tent fabric is stabilized so that it can tolerate long exposures to sunlight. We will probe into the cause of poor ultraviolet stability in polymers and discuss ways to stabilize fibers.
- May 09 Thu 2013 06:41
英文論文翻譯投稿國外期刊
- May 09 Thu 2013 05:10
理力,球座標數學 !? 22點 拜託指點
因為你沒有說你哪邊看不懂,
所以就大概講一下解法的大綱,
- May 09 Thu 2013 04:18
工作分析及社區本位教學步驟
重度障礙者之課程與教學
◎楊萬教
- May 09 Thu 2013 03:32
請回答1997 OST: 양파(洋蔥)-애송이의 사랑繁中
무슨뜻(인chi)건가요지금한그말,잊(으jeu)라는지우라는차가운한마디
剛才說的那句話,忘了吧擦掉吧冷冷的一句話
- May 09 Thu 2013 02:08
可唔可以比個科學書名比我><’
衡量萬物的尺度
- May 09 Thu 2013 01:23
問「失格」這個詞該要怎樣翻譯的好?
關於失格
近期用到這個詞是先前跆拳道國手楊淑君的電子襪事件
- May 09 Thu 2013 00:41
未來一~二年後想從事房地產..該如何做準備及一些相關問題
我現在是不動產公司的秘書......請問你說的有興趣的工作應該是指業務吧??房地產公司最缺的人才當然就是業務了~~所以我就以業務人員來做說明吧!!
- May 09 Thu 2013 00:04
求翻譯 幫我改成通順句子
本論文所載的研究有兩個目的。
- May 08 Wed 2013 21:26
!!!請幫忙將句子翻譯成日文 謝謝
本論文是以麵包烘焙為主題,探討如何烘焙及挑選食材 .
(本論文は、バンを主題にして、パン焼きと食材 を探るものである。)
- May 08 Wed 2013 20:18
有關英語期刊論文的問題,大家來討論一下?
- May 08 Wed 2013 19:29
美國留學代辦公司的口碑,限有經驗的人回答
我是跨領域申請MBA,當初由於出國留學的計畫太突然,光是補習、準備托福、GMAT就蠟燭兩頭燒,英文程度又不好的我,對美國學校排名好壞都不甚了解,哪一所學校有哪些科系、何時申請、要準備哪些東西,通通沒有方向。情急之下,整個台北車站逛一圈找代辦、問顧問,希望可以多了解一些,整理頭緒。哪知道,也算是我運氣好,顧問有的外出不在,有的需要預約時間,有的收費貴的嚇死人...
- May 08 Wed 2013 19:09
哪裡有讓外國人填問券的網站(重要、急)
有機會也許可以提供一些正確方向,若是有需要可以一起討論看看。 可以傳mail給我,與我洽淡:gian.guibert@gmail.com
- May 08 Wed 2013 17:43
英語研究所)-大葉應外所- 該拼筆試嗎?
- May 08 Wed 2013 17:21
翻譯英文(不要翻譯器)拜託呀!!!!
在本論文中,我們探討了永久性故障對安全性的衝擊,也顯示令人目瞪口呆的安全漏洞可能存在。我們證明了對此故障, 有足夠知識的對手, 可以發動攻擊, 在不到2分鐘的時間裡, 就可以取得像一個私鑰般的關鍵秘密。本論文的目的是顯示此問題,並且宣示在未來的工作,需要展示其在一個真實的環境中的實用價值與威脅。
- May 08 Wed 2013 17:04
一句工業用英文用語翻譯
- May 08 Wed 2013 14:55
103台灣電力公司招考,該如何準備考試?
大大您好~~無意冒犯~~不過新聞講的是102年(2013年)喔^^